confort sau comfort
Corect

Actualizat:

Află de ce scriem corect “Confort” si nu “Comfort” în limba română

Publicat de Daniel

În acest articol ...

În epoca digitală, cuvintele englezești își găsesc tot mai des loc în vocabularul nostru. Dar când vine vorba de "confort" și "comfort", care e varianta corectă în limba română? Află acum.

Confort sau Comfort: O privire istorică

În contextul unei lumi globalizate, unde “romgleza” își face simțită prezența, să ne uităm la originile cuvintelor confort și comfort:

Confort: vine din franceză, derivând din cuvântul “conforter“, care înseamnă “a consola”.
Comfort: este forma din engleză, adaptată contextului anglofon.

LimbăCuvântEtimologie
RomânăConfortDin franceză
EnglezăComfortContext anglofon

Forma corectă în Limba Română

În limba română, forma corectă este “confort”. Acesta definește totalitatea condițiilor materiale care asigură o existență comodă și igienică. Exemple:

  • Apartamentul oferă un nivel ridicat de confort.
  • Călătoria cu trenul a fost plăcută, datorită confortului oferit.

Deși “comfort” este înțeleasă de majoritatea, nu e recomandată în scrieri formale.

De ce confuzia comfort sau confort?

Confuzia dintre “confort” și “comfort” se datorează influenței limbii engleze asupra limbii române, mai ales în era digitală.

Sinonime ale cuvântului “Confort”

Iată câteva sinonime pentru “confort” și exemple de propoziții în care acestea sunt folosite:

  • Binefăcere: După o zi lungă de muncă, un fotoliu moale este o adevărată binefăcere.
  • Comoditate: Am ales acest hotel datorită comodității pe care o oferă.
  • Plăcere: A citi o carte bună într-un hamac reprezintă o plăcere rară.
  • Bunăstare: Investițiile în tehnologie au adus un nivel crescut de bunăstare în casă noastră.
  • Odihnă: Vacanța la munte mi-a oferit odihna de care aveam nevoie.
  • Rahat: După renovare, camera are un aer de rahat și eleganță.
  • Linștea: Nimic nu se compară cu liniștea oferită de o casă la țară.
  • Ușurare: Aerul condiționat a adus o ușurare în zilele toride de vară.
  • Destindere: Muzica ambientală creează o atmosferă de destindere în cafenea.

Concluzie

Dacă doriți să scrieți corect, “confort” este varianta acceptată în limba română. “Comfort” e varianta englezească, dar nu e adecvată în contexte formale.

Citește  De spui Tobogan și nu Topogan? Dilemă care în copilărie nu exista.